Genesis 4:1

AB

En Adam had gemeenschap met Eva, zijn huisvrouw, en zij wordt zwanger, en baart Kain, en zegt: Ik heb een man van de HEER gekregen!

SVEn Adam bekende Heva, zijn huisvrouw, en zij werd zwanger, en baarde Kain, en zeide: Ik heb een man van den HEERE verkregen!
WLCוְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתֹּ֑ו וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהוָֽה׃
Trans.

wəhā’āḏām yāḏa‘ ’eṯ-ḥaûâ ’išətwō watahar watēleḏ ’eṯ-qayin watō’mer qānîṯî ’îš ’eṯ-JHWH:


ACא והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה
ASVAnd the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with [the help of] Jehovah.
BEAnd the man had connection with Eve his wife, and she became with child and gave birth to Cain, and said, I have got a man from the Lord.
DarbyAnd Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.
ELB05Und der Mensch erkannte Eva,sein Weib, und sie ward schwanger und gebar Kain; und sie sprach: Ich habe einen Mann erworben mit Jehova.
LSGAdam connut Eve, sa femme; elle conçut, et enfanta Caïn et elle dit: J'ai formé un homme avec l'aide de l'Eternel.
SchUnd Adam erkannte sein Weib Eva; sie aber empfing und gebar den Kain. Und sie sprach: Ich habe einen Mann bekommen mit der Hilfe des HERRN!
WebAnd Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen